JAPANESE HELP!

I need a word in Japanese for one of my characters. An exclamation of surprise/concern. I used “Uso!” Is that correct?

Advertisements

About Gina X. Grant

Gina X. Grant writes ingenious plotlines with twists, turns and sometimes magic. She is represented by Rosemary Stimola, the agent who also represents the Hunger Games series. Gina’s RELUCTANT REAPER trilogy is available from Simon and Schuster’s Pocket Star imprint. She lives in Toronto, Canada, just blocks from the house she grew up in. She’s married to a friendly curmudgeon from a mining town in Northern Ontario. They have one rescued hound, Storm, named for Gina’s other pen name. Storm Grant—the writer, not the hound dog—writes engaging action adventure with two heroes. Since 2007, she has published with a variety of e-publishers and more recently, self-publishes. Gina’s and Storm’s books are available at all your favorite etailers, such as Amazon, Kobo and iTunes. Visit ginaXgrant.com or stormgrant.com to find out more.

Posted on January 4, 2013, in Uncategorized. Bookmark the permalink. 1 Comment.

  1. Hi!

    “Uso” is more like “No way!” and literally means “[a] lie!”; it’s used it to indicate disbelief in informal conversation.

    “Arama” is more appropriate for surprise or concern. Depending on the context and the level of concern, there may be a more suitable exclamation…

    I remember that Myownspecial grandmas used to exclaim “are!” sometimes.

    Happy New Year, kiddo! Email me if you need more info.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: